الدرس الخامس والثلاثون



بسم الله الرحمن الرحیم
         السلام علیکم ورحمة الله وبركاته


الدرس الخامس و الثلاثون:درس سی و پنجم
---------------------------------

                          مشاعر = احساسات

/ khastegi / خستگی = 
/ khaste /  خسته = منهك

/ asabAni yat / عصبانیت = الغضب 
/ asabAni /  عصبانی = غضبان 

/ khoshAl / سعيد 

/ nArAhati / ناراحتی ، غم = حزن
/ nArAhat , ghamgin  / ناراحت ، غمگین = حزين  

/ ghoroor / غرور = غرور 
/ maghroor /  مغرور = مغرور

/ tars / ترس = خوف
/ tarside / ترسیده = خائف 

/ negarAn /   نگرانی = قلق
/ negaran / نگران = قلق 

/ gorosnegi /  گرسنگی = جوع 
/ gorosne / گرسنه = جائع

  / teshnegi /  تشنگی = عطش 
/ teshne / تشنه = عطشان 

---------------------------------------

             حالات الاسم :

للاسم حالات عديدة ، نذكر من اهمها و هي حالة الفاعل وحالة المفعول و حالة الاضافة وحالة النداء وحالة التصغير .

   
      •  اولاً حالة الفاعل او المسند الیه


حالة الفاعلية : هي الحالة التي يكون الإسم فيها مسند اليه ( اي مبتدا في الجملة الإسمية ) أو فاعلا في الجملة الفعلية.

محمد عاقل است : محمد عاقل ( المبتدا والخبر ) .

وفي هذه الحالة لابد من وجود رابطة تربط بين المبتدا ( المسند اليه ) --- محمد ---- و الخبر ( المسند ) --- عاقل ---- و هي ( است ) الرابطة

        •      محمد خندید 
 فالاسم هنا ( محمد ) وقع فاعلا للفعل ( خنديد ) وهو يغني عن الرابطة ،

----------------------------------------

     •  ملاحظة


    القواعد المنظمة لحالة الفاعلية 
1- يأتي المسند اليه - سواء كان مبتدا أو فاعلا - في اول الجملة و ياتي الفعل بعد الفاعل في اللغة الفارسية مثل اللغة الانكليزية و عكس اللغة العربية الذي ياتي الفعل قبل الفاعل


2- اذا كان الفاعل شخصا عظيما تستعمل صيغة الجمع بدل المفرد ، مثل

آقای مدیر تشریف آوردند : حضر سيد المدير
شما گفتید ( بدلا من تو گفتی) و معناها حضرتك قلت
پیغمبر صلی الله علیه و آله و سلم فرمودند : ( بدلا من فرمود ) و معناها ، قال النبي صلی الله علیه و آله و سلم


3- هناك عدد من الكلمات العربية تعطي معني الجمع ، لكنها اذا جاءت مسند اليه تعامل معاملة المفرد ( في الجملتين الإسمية و الفعلية ) مثل
اخلاق او بد نيست : اخلاقه ليست سيئة
عمليات تمام شد : تمت العمليات
تصميمات مهمى اتخاذ شد : اتخذت قرارات هامة


----------------------------------------------

    • حالة المفعولية 
و هي الحالة التي يكون الإسم فيها مفعولا ، و المفعول هو الذي يكمل معني الفعل فإن قلنا

    محمد نوشت : كتب محمد
لم يعلم الشيء الذي كتبه محمد

و احتاج الفعل ( نوشت ) الى مكمل و متمم له ، فإن قلنا

محمد نامه را نوشت : كتب محمد الرسالة
تكون كلمة نامه قد تمت معني الجملة

انظر الأمثلة التالية
أحضر احمد : احمد آورد ...
احمد كتاب را آورد : أحضر احمد الكتاب

حسين خواند : قرأ حسين ...
حسين درس را خواند : قرأ حسين الدرس.

كودک خورد : أكل الطفل ...
کودک غذا را خورد : أكل الطفل الطعام.

و لعلنا لاحظنا ان المفعول تلحق به اداة ( را ) و هي تدل على ما قبلها مفعول. 

المفعول على نوعين : صريح أو مباشر ، و غير صحيح أو غير مباشر

1- المفعول الصريح : هو الذي يكمل معني الفعل دون واسطة حرف من الحروف الإضافة ، مثل
محمد را صدا كردم : ناديت محمد
كودک توپ را گرفت : أخذ الطفل الكرة
احمد کتاب را خواند : قرأ احمد الكتاب
              

- قد تتعد المفاعيل الصريحة في الجملة  فتوضع علامة المفعولية - را - عقب المفعول الأخير فقط ، مثل

- من پدر و مادر و خواهر خود را دوست دارم
          أنا أحب ابي و امي و أختي. 

- نوكر قلم ها و كاغذها را آورد.  
    أحضر الخادم الأقلام و الأوراق.

- أحمد و على و فاطمة و زينب را ديدم.      رأيت أحمد و علي و فاطمة وزينب


*   ملاحظة : القاعدة تقول 
ان علامة المفعول الصريح ( را ) لا تلحق بهذا المفعول ان كان نكرة

  مثال
• محمد کتابی خريد.    اشترى محمد کتابا. 
• من نانی خوردم.         أنا أکلت خبزا.  
• ما درختی دیدیم.       رأينا شجرة.  
• هفته گذشته يك فیلم بد مشاهده كردم  رأيت في الأسبوع الماضي فيلما سيئا


لکن  کلما کان الکاتب او المترجم مترددا فی موضع ضروره استخدام (را المفعولیه) فی الجمله او عدم ضروره استخدامها یمکنه ان یکرر نفس کتابه الجمله عده مرات باستخدام (را) وبدونها, بدون الرجوع الی تعلیقات الکتاب او الشخص المرجعی  کما لو انه یقول تلک الجمله لشخص معین ثم یختار الجمله التی تقع علی الاذن بشکل طبیعی ومریح ثم یحدد وجود (را) او عدم وجودها و ایهم الطبیعی اکثر فی الجمله وایضا یحدد ایهما الاصح فی معظم الحالات


------------------------------------

  2- المفعول الغير صريح ( متمم ) 
هو الذي يكمل الفعل بواسطة حرف من الحروف الإضافة ، يقابل الجار والمجرور في اللغة العربية أي أنه مسبوق بحرف من حروف الاضافة ( وهي المقابلة لحروف الجر في اللغة العربية) و اهم هذه الحروف :

ب ، به = الى ، ل
در = في
با = مع
بى = بدون
سوى = نحو
نزد = عند
بَر = علی
پهلوی = جنب
نزدیک = قرب
بر = مِن
پیش = امام ، قبل
پس = وراء ، خلف
زیر = تحت
بالای = اعلی
روی ، بر روی = فوق ، علی
برای = من اجل
عقب = خلف
جلو = امام
تا = حتی ، الی
پشت = خلف
به جای = بدلا من

   امثلة
  • من به شهر تبریز رفتم.  
سافرت الی مدینة تبریز.

• این مرد زیر درخت نشست. 
جلس هذا الرجل تحت الشجرة.

• ديروز در خانه ماندم. 
بالأمس بقيت في البيت.

•  از علي شنيدم : سمعت من علي

•  معلم امروز به من گفت : قال المعلم لي اليوم .

      ملاحظات

1- اذا أشتملت الجملة على مفعولين ، احدهما صريح و الاخر غير صريح ، جاء المفعول صريح اولا و يتقدم على المتمم.

نوكر قلم را روی میز گذاشت.  
وضع الخادم القلم فوق المنضدة.


قلم : مفعول ، روى :  حرف اضافه ، 
ميز : متمم.  


2-  المفعول مختص بأفعال المتعدية ، و لكن كل فعل سواء كان متعديا أو لازما ، يمكن ان يكون له متمم. 


3 - لا تكتب را بعد مفعول غير صريح، أي إذا اقترن المفعول بحرف من حروف الإضافة، حيث لا لقاء إطلاقا بين را وحروف الاضافة. 


4- ياتي الفعل بعد الفاعل والمفعول في اللغة الفارسية ، في حالة الجملة الفعلية ، بل تبدا الجملة في الفارسية بالاسم دائماً وتنتهي بالفعل .


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق